No exact translation found for خدمات المستخدم

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic خدمات المستخدم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle avait probablement un service de voiturier.
    هي على الارجح حصلت على خدمة المستخدم
  • Au total, la Section des services utilisateurs de la Bibliothèque a formé 173 membres du personnel des missions en 2003.
    هذا وقد قام قسم خدمات المستخدمين في المكتبة بتدريب ما مجموعه 137 موظفا في عام 2003.
  • Le présent document signale également les services d'information dont peuvent bénéficier les usagers.
    ويرد أيضا ذكر احتمالات تقديم خدمات المعلومات للمستخدمين.
  • La Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du secrétariat de l'ONU fait fonction de secrétariat de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et assure à ce titre des prestations de services aux usagers.
    تقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة بدور أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتقدم خدمات للمستخدمين النهائيين.
  • La base de données doit servir à échanger de l'information et à communiquer avec des organisations et des institutions non gouvernementales et gouvernementales, à mener des recherches sur des questions touchant les femmes et à assurer des services aux utilisateurs éventuels (matériel et données).
    وستستخدم قاعدة البيانات لتبادل المعلومات والاتصال مع المنظمات والمؤسسات غير الحكومية والحكومية،وإجراء البحوث في المسائل التي تتعلق بالمرأة، وتقديم الخدمات للمستخدمين المحتملين (المواد والبيانات).
  • Afin d'améliorer les services aux utilisateurs, ces changements dans la structure et l'architecture informatiques ont été complétés par :
    واستكملت هذه التعديلات الهيكلية والبنيوية، بإضافة المعالم التالية التي تهدف إلى تحسين الخدمات المتاحة للمستخدمين:
  • Le taux normal de vacance de postes pour la catégorie des services généraux utilisé dans le projet de budget-programme pour 2006-2007 (1,5 %) table sur la levée du gel, ce qui signifie qu'il n'y aura pas non plus de coûts supplémentaires au titre de cet exercice biennal.
    وقد توقع معدل الشواغر العادي للخدمات العامة المستخدم في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 (1.5 في المائة) رفع التعليق.
  • Pour que ce service de base soit un instrument durable de lutte contre la pauvreté, il doit être financé soit par une redevance payée par l'usager soit par une subvention de l'État.
    وإن استدامة هذه الخدمة الأساسية للتصدي للفقر يعني أنها يجب أن تكون خدمة يدفع المستخدم لقاءها أو تقوم الحكومة بتمويلها.
  • Il convient d'associer étroitement les futurs usagers au processus de prise de décisions en ce qui concerne le choix du niveau de prestations, les techniques à employer et les formules de paiement.
    لا بد من إشراك المستفيدين مستقبلا بصورة وثيقة في عملية صنع القرار المتصلة باختيار مستوى الخدمة، والتكنولوجيا المستخدمة، وخيارات الدفع.
  • La police locale a trouvé des traces de pneus sur une voie d'accès cachée et quelques petits pièges à animaux dans les alentours.
    ...الشرطة المحلية عثرت على آثار عجلات لشاحنة على ،طريق خدمة غير مستخدم وبعض مصائد الحيوانات الصغيرة .بالمنطقة المحيطة